Anatanya Limbu Archive

False Summers

भ्रमको पर्दा

A Work by Anatanya Limbu

English Text

I try my best to make the most of each day. I truly do. And I try my best to be a good person. But it is hard, living is hard. Sometimes I enjoy a brilliant day, when the weather is beautiful and the sun shines just enough warm and I think to myself: If I were to die right now, I think I would be fine. But I consider myself in the mornings and some nights I think I really am dying. Sometimes the sun shines so bright I mistake the world for summer.

I saw a dream today, mummy, ama. It was the most terrible of dreams, and they come so frequently. Now these days I do not know, if I walk in reality or in dreams.

Lord, free me from dreams.

नेपाली अनुवाद

"म हरेक दिनलाई पूर्ण रूपमा अँगाल्न आफ्नो सम्पूर्ण सामर्थ्य दिन्छु साँचै दिन्छु। र एक असल मानिस बन्ने प्रयास गर्छु जति सक्छु, त्यति।

तर, सजिलो छैन… बाँच्नु नै सजिलो छैन।

कहिलेकाहीँ, म एउटा अद्भुत दिन पाउँछु जहाँ मौसम स्वर्गीय हुन्छ, घामको न्यानोपन बिलकुल सही हुन्छ, र म मनमनै भन्छु: “यदि म अहिले नै हराइदिने भएँ, सायद ठिकै हुने थियो।”

तर बिहानहरूमा, र कतिपय रातहरूमा, म आफैँलाई सुनाउँछु शब्दहरू जसलाई म पनि डराउँछु: “सायद… म बिस्तारै मर्दैछु।

आज मैले सपना देखें, ममी, आमा।

कस्तो नराम्रो त्यो।

अझ कल अब मलाई ताचेन।

म सपना मा कि बिपना मा हिँडेको।

हे प्रभु, मलाई सपनाबाट मुक्त गर।

Support the Anatanya Limbu Archive

This excerpt is just a glimpse into the profound philosophy of Anatanya Limbu. The full text, along with other invaluable writings, will be available in the complete paperback. Your support helps us continue the vital work of transcribing, translating, and preserving her legacy.